28 octobre 2015

Mormant 1814: Les débuts du combat, les Russes confiants (The beginning of the fight, the Russians are confident)


17 février 1814, 8h00: la bataille commence dès l'aube par le débouché des Français de la route de Guignes. Les chemins sont affreux, les routes en mauvais état et les champs impraticables, comme souvent en Champagne en hiver. Les Russes mal renseignés ne s'attendent pas à voir un fort parti en face d'eux, aussi Pahlen décide de tenir Mormant et de prévenir Wittgenstein, le commandant du VIème corps de l'arrivée de Français.

February 17, 1814, 8h00am: the battle began at dawn by the French arriving by the road of Guignes. The roads are awful, the poor roads are just passable areas, as often in Champagne in winter. The uninformed Russians do not expect to see a strong party in front of them, so Pahlen decided to hold Mormant and to signal to Wittgenstein, the commander of the VI body of the arrival of some French.
Un village bien défendu au réveil des troupes, il est huit heure, le jour se lève.

A village well defended at the awake of the troops, it is eight hours, the day breaks.
Au centre Pahlen,  il a mis en batterie 16 pièces face aux Français, les régiments de mousquetaires défendent les abords ouest de la ville, les hussards patrouillent au nord tandis que des cosaques surveillent les sorties sud.

Pahlen is in the center, it has 16 canons against the French, the Musketeers regiments defending the western outskirts of the city, the Hussars patrolling north while at the south Cossacks monitor outputs.


Les cosaques de de l'Hetman Ilowaïski soutenu par une batterie d'artillerie légère font face aux Français depuis les faubourg sud de Mormant.

The Cossack of Hetman Ilowaïski supported by a battery of light artillery face the French from the south suburb of Mormant.

8h00: Le Maréchal Victor se met en place avec ses deux divisions :
- La division Huguet-Chataux (son gendre, qui mourra à Montereau quelques jours plus tard)
- la division du général Philibert, comte Duhesme.
Ces deux divisions sont armées principalement par des Marie-Louise (conscrits levé en hâte, dont la loi de conscription a été signée par Marie-Louise, épouse de Napoléon et fille de l'Empereur d'Autriche, qui combat aussi Napoléon !).
 Victor, conscient des faiblesses de ces deux divisions, les appuie par deux batteries à pied de la Garde, commandes par le général Drouot en personne.
Mormant est encore à 4km, Pahlen observe les Français anxieux, espérant en voir le moins possible.

8:00am: The Marshal Victor is set up with its two divisions:
- The Huguet-Chataux division (his son, who died in Montereau few days later)
- The division of General Count Philibert Duhesme.
These two divisions are armed mainly by Marie-Louise (conscripts hastily raised, the conscription law was signed by Marie-Louise, Napoleon's wife and daughter of the Emperor of Austria, who also fights Napoleon!).
 Victor, aware of the weaknesses of these two divisions, supports them with two batteries of the Guard, commanded by General Drouot in person.

Mormant is still at 4km (2,5miles), French Pahlen observed anxiously, hoping to see as little troops as possible.

Peu après, vers 8h30, l'aile gauche entre en jeu et fonce tout de suite sur les faubourgs nord de Mormant, ralentie par les Hussards du  Lieutenant général Rudinger. Le rapport de force est inégal mais les hussards russes vont faire bonne figure. Les deux batteries d'artillerie à cheval vont ouvrir la route aux hommes de Milhaud.

Soon after, roughly at 8:30am, left wing comes in and drove immediately on the northern outskirts of Mormant, slowed by the Hussars of Lieutenant General Rudinger. The balance of power is uneven but Russian Hussars will fight well. The two Corps horse artillery batteries will open the road to the men of Milhaud.


Sur l'aile droite des français, les cosaques tentent une manœuvre de flanc hardie et efficace contre les Marie Louise, mal flanc gardés.

On the right wing of the French, the Cossack attempt a daring and efficient maneuver against the flank of the Marie Louise, poorly flank guarded.

La division reflue en désordre en déplorant les premières pertes.
Les Russes jubilent, ils vont peut être arrêter ces Français qui ne semblent pas si belliqueux ni très nombreux.
Pour l'instant.

The division recoil deploring the first losses. 
The Russians are happy, they will  certainly stop those French who did not seem so bellicose neither very numerous.
At the moment.





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire